-
1 пожелание
1) ( кому-либо) augurio м.2) ( мнение о желательности) desiderio м., esigenza ж.* * *с.1) augurio m, auspicio mпожела́ние успеха — augurio di successo
2) (предложение, требование) desiderio m3) мн. пожела́ния desiderata m plмы учтём ваши пожела́ния — prenderemo in considerazione i vostri desideri
* * *n1) gener. augurio, voto2) fin. desiderio -
2 предзнаменование
-
3 предзнаменование
-
4 примета
[priméta] f.1.1) segno (m.), indizio (m.)2) segno (m.), augurio (m.)3) presagio (m.)"А какие вы ещё приметы знаете? Собаки в снегу катаются - к метели" (В. Чивилихин) — "Che altri presagi conosce? Se i cani rotolano nella neve c'è da aspettare una bufera" (V. Čivilichin)
2.◆быть на примете у кого-л. — essere preso di mira
"А есть у тебя кто-нибудь на примете, жених какой-нибудь?" (И. Гончаров) — "Hai in vista qualcuno, un eventuale marito?" (I. Gončarov)
держать на примете + acc. — avere in mente
-
5 гадание
сadivinhação f, augúrio m; ( на картах) cartomância f, ( по руке) quiromância f; palpite m -
6 зловещий
прлsinistro, funesto; ( мрачный) lúgubre; ( о дурном предзнаменовании) de mau augúrio -
7 предвещание
ngener. augurio -
8 предсказание
предск||аза́ниеantaŭdiro, profetaĵo;prognozo (погоды);\предсказаниеаза́ть, \предсказаниеа́зывать antaŭdiri, profeti;prognozi (на основании научных данных).* * *с.predicción f, pronóstico m, pronosticación f; profecía f ( пророчество)предсказа́ние сбыло́сь — la profecía se ha cumplido
* * *с.predicción f, pronóstico m, pronosticación f; profecía f ( пророчество)предсказа́ние сбыло́сь — la profecía se ha cumplido
* * *ngener. ag¸ero, alfil, augurio, oràculo, predicción, profecìa (пророчество), prenuncio, pronosticación, pronóstico, vaticinio -
9 вестник бедствий
nliter. uccello di cattivo augurio -
10 горячее пожелание
adjgener. fervido augurio -
11 добро
I1) (всё положительное, хорошее) bene м., cose ж. мн. buone••это не к добру — non è di buon augurio, è un brutto segno
2) ( имущество) beni м. мн., roba ж.II частицачужое добро — beni altrui, roba d'altri
va bene, d'accordo••добро пожаловать — benvenuto, benvenuti
* * *I с.1) bene mжелать добра кому-л. — augurare del bene a qd
2) разг. (имущество, вещи) roba m, beni m pl, averi m pl••добро пожаловать! — Benvenuta! (ж.); Benvenuto! (м.); benvenuti! (мн. м.); benevute! (мн. ж.)
дать / получить добро на что разг., спец. — (concedere / ottenere) il nullaosta / permesso (per + inf, per qc)
II част. прост.это не к добру / это добром не кончится — e un brutto segno; finirà male, (la cosa)
(= ладно, хорошо) (va) bene!; d'accordo!IIIдобро!, сделаю по-твоему! — bene! faro come vuoi (tu)!
добро бы (б) разг. союз — magari, fossanche (перев. при помощи cong)
добро бы сам сделал, а то другим поручил — l'avesse fatto da solo, ma l'ha fatto fare ad altri
* * *ngener. avere, bene, buono, roba -
12 дурное предзнаменование
adjgener. cattivo augurio, malaugurioUniversale dizionario russo-italiano > дурное предзнаменование
-
13 завещать
1) ( оставить в наследство) legare, testare, far legato2) ( выразить предсмертную волю) esprimere l'augurio, augurare3) ( заповедать) affidare, insegnare* * *сов., несов.1) юр. testare vtзавеща́ть имущество сыну — lasciare tutti i beni al figlio
2) перен. (поручить, передать в наследство) affidare vt ( a qd), insegnare (di + inf), lasciare in ereditàклассики завещали нам благородные чувства — i classici ci hanno lasciato in eredità nobili sentimenti
* * *v1) gener. testamentare, testare2) law. legare -
14 поздравительное письмо
adjgener. lettera d'augurioUniversale dizionario russo-italiano > поздравительное письмо
-
15 поздравление
congratulazione ж., felicitazione ж. ( в связи с личным успехом); auguri м. мн. ( по календарному поводу)* * *с.congratulazioni f pl; felicitazioni f pl; rallegramenti m plприносить поздравле́ния — complimentare vt, complimentarsi con qd
примите наши поздравле́ния — vogliate accettare le nostre felicitazioni; ci rallegriamo con voi
* * *ngener. complimento, augurio, congratulazione, felicitazione, mirallegro -
16 поклон
1) (наклонение головы, туловища) inchino м.2) ( привет) saluto м., augurio м.* * *м.1) inchinoнизкий покло́н — inchino riverente
сделать покло́н — fare un inchino
2) ( приветствие) salutoпередайте всем покло́н — tanti saluti a tutti
•••земной покло́н — profondo inchino; riverenza profonda
бить покло́ны — sprofondarsi in inchini
отвесить покло́н — fare un inchino riverente
* * *ngener. inchinamento, dovere, inchino, saluto -
17 предсказание
1) ( действие) predizione ж., previsione ж.2) (то, что предсказано) pronostico м., profezia ж.* * *с.profezia f; vaticinio m ( пророчество); predizione f спец., pronostico m ( прогноз)* * *n1) gener. augurio, prognostico, divinazione, indovinazione, predizione, prenunzio, presagio, previsione, profezia, pronosticazione, pronostico2) poet. vaticinio3) econ. aspettativa -
18 приветственный
* * *прил.di saluto / felicitazioni ( поздравительный)приве́тственная речь — saluto augurale / di augurio; discorso di saluto
* * *adj1) gener. salutatorio2) obs. salutevole -
19 примета
1) ( отличительный признак) segno м. distintivo, connotato м., indizio м.2) ( предвестие) presagio м., segno м. di augurio* * *ж.особые приме́ты — segni particolari / caratteristici
2) ( предвестие) presagio m ( чаще предвещающий плохое)иметь на приме́те — avere in vista; aver adocchiato; averci fartto un pensierino
* * *n1) gener. contrassegno, indizio, segnacolo, segno2) econ. riconoscimento3) fin. distintivo -
20 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Augurio — Saltar a navegación, búsqueda Augurio puede referirse a: Vaticinio o presagio, como el hecho por un augur. Augurio, nombre de varón. Augurio de Tarragona, un santo del siglo III. Obtenido de Augurio Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
augurio — sustantivo masculino 1. Presagio, anuncio o señal de una cosa futura: buen augurio, mal augurio … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
augurio — /au gurjo/ (ant. e pop. agurio) s.m. [dal lat. augurium, der. di augur augure ]. 1. (stor.) [cerimonia con cui gli auguri ricavavano i presagi] ▶◀ auspicio. 2. (estens.) a. [segno o circostanza per mezzo dei quali si vaticina, con la prep. di o… … Enciclopedia Italiana
augúrio — s. m. 1. Prognóstico (de áugure). 2. Presságio. 3. Auspício … Dicionário da Língua Portuguesa
augurio — (Del lat. augurĭum). m. Presagio, anuncio, indicio de algo futuro … Diccionario de la lengua española
augurio — ► sustantivo masculino Señal o anuncio que indica que algo va a ocurrir: ■ los nubarrones son augurio de tormenta. SINÓNIMO presagio * * * augurio (del lat. «augurĭum») m. Con un adjetivo, como «bueno» o «malo», anuncio o señal, favorable o… … Enciclopedia Universal
augurio — au·gù·rio s.m. AU 1. espressione del desiderio o della speranza che ad altri accada qcs. di positivo: rivolgere un augurio di felicità, ti faccio l augurio di guarire presto | pl., formula augurale usata in occasione di feste pubbliche o private … Dizionario italiano
augurio — {{#}}{{LM A04031}}{{〓}} {{SynA04123}} {{[}}augurio{{]}} ‹au·gu·rio› {{《}}▍ s.m.{{》}} Señal, anuncio o indicio de algo futuro: • un buen augurio.{{○}} {{#}}{{LM SynA04123}}{{〓}} {{CLAVE A04031}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Augurio (nombre) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Augurio. Augurio Origen Latino Género Masculino Santoral 20 de enero Significado perteneciente a los augures Zona de uso … Wikipedia Español
Augurio de Tarragona — Saltar a navegación, búsqueda San Augurio de Tarragona Mártir Fallecimiento 21 de enero del 259 Venerado en Iglesia Católica Festividad 21 de julio … Wikipedia Español
Augurio Abeto — was a noted essayist in Hiligaynon during the Golden Age of Hiligaynon Literature (1920 1940).References* [http://www.bisaya.com/papers/literature/bio.html Visayan Literature page] defunct * [http://www.ncca.gov.ph/about… … Wikipedia